息子の留学のために1年半前に母子で海外移住をした母が執筆。先日子供がスマホを持ってきて「これってどういう意味?」と聞いてきた英語がありました。そんな単語、今まで部屋の間取りでしか見たことがなかったのでまったく検討がつかず……。検索をしてみると、意外な意味だったことが判明! その真相をシェアします。
関連記事
【ネイティブが使う英語】スーパーで「レインチェック」と言われ、なぜ雨の話?と困惑。正しくはどんな意味?>>
友人からスマホのチャットで「Idk」と届いた息子……
まだ海外に移住して間もないころ、息子が学校の友達とチャットをしているときに、友達から届いたのは「Idk」という3文字。私自身もこの英単語(?)を使ったことがなく……唯一思い浮かんだのは間取りを説明するときの「LDK(エルディーケー)」。でも、息子に話を聞くと、間取りや部屋の話をしている訳ではありませんでした。
一向に検討がつかなかったので検索をしてみたら、なんと「ldk(エルディーケー)」ではなく、「Idk(アイディーケー/Iは大文字)」だったことが判明! 意味は、「I don’t know」の略だったのです!!
こんな簡単な意味だったとは! まったく思いつきもしませんでした。ちなみに、この省略形は「ネットスラング」と言われるらしく、チャットやSNSなどで使われているのだそう。
- 1
- 2
Comment