正しい表現は「的を射る」

 

正しいのは、的を「射る」です。矢は「射る」ものであるので、こちらの表現になります。

 

そして、「的を射る」とは、要点を押さえることという意味です。

物事の肝心な点を確実に捉える。
(広辞苑 第七版/岩波書店 より引用)

急所を衝いた。要点を押さえた。
(新明解国語辞典 第八版/三省堂 より引用)

ちなみに「的を得る」は比較的よく耳にする言葉だと思いますが、広辞苑と新明解国語辞典のどちらにも掲載されていない言葉でした。

また、文化庁の調査によると、辞書に掲載されていないにも関わらず、40%程度の人が本来とは違う「的を得る」のほうが正しいと回答していました。

近年では、「的を得る」は「的を射る」の誤用ではないという意見も出てきており、これからさらに注目をしていきたい言葉です。