雑誌『栗原はるみ』4号の制作中に、気になることがありました。
ちょうど春の発売号ということで、おいしそうな旬の野菜のレシピがたくさん出てくるのですが、「グリーンピース」という表記に、校閲から「グリンピース」と修正が入っていたのです。
英語表記だと「green peas」なので、「グリーンピース」が正しいのかと思い、進めていたのですが……。
「なぜ???」と疑問に思い、ネットで調べてみたところ、冷凍食品はたいてい「グリンピース」とあったのです。
そこで講談社の校閲に確認してみました。
講談社の規準表記は「グリンピース」ですが、「グリンピース」と「グリーンピース」、どちらの表記も間違いではありません。
国語辞典は「グリンピース」寄り、百科事典は「グリーンピース」を選択、という違いがあり、調べた限りでは「グリンピース」表記のほうがほんの少しだけ優勢なようです。
【グリンピースが見出し語(語釈に「グリーンピース」も明記)】
日本国語大辞典
デジタル大辞泉
大辞林
三省堂国語辞典
明鏡国語辞典
【グリーンピースが見出し語】
日本大百科全書(ニッポニカ)
世界大百科事典
新明解国語辞典
※両方見出し語で立項されている場合もあります。
との回答が。
さらにGoogleで調べたところ
「グリンピース」は168万件
「グリーンピース」は947万件
がヒットしました。ただし、「グリーンピース」には環境団体のグリーンピース(こちらの英語表記はGreenpeace)が多く含まれているようです。
そして言葉に一番こだわっている、といえばNHK。校閲から、資料をもらいました。放送用語委員会で議論した結果、「グリンピース」に。その理由はというと……。
(放送研究と調査 2014年10月「外来語の発音・表記について」より)
いかがでしょうか?
料理や食材においては、「グリンピース」がメジャーなようです。
ただ、どちらも間違いではないとのこと。はっきり甲乙がついたわけではありませんが、少しすっきりしました。
このことがあって以来、街中でつい「グリーンピース」か「グリンピース」か気になってしまうようになりました。皆さんもこういうふとしたきっかけで気になってしまう言葉、ありますか?
さて、雑誌『栗原はるみ』4号の特集は「栗原はるみの料理教室」。これだけ作れれば料理上手になれるという料理のコツを、栗原さんがわかりやすく解説しています。
レシピも和・洋・中の定番料理ばかり。これから新生活を始める方、もっと料理が上手になりたい、という方にぴったりの一冊です。
そして別冊付録は、簡単な常備菜のレシピ集で、こちらは作り置き、そしてお弁当のおかずにもぴったり。
ぜひチェックしてみてくださいね。
雑誌『栗原はるみ』4号
中身をチェック!
購入はネット書店から
Amazonはこちら>>
楽天はこちら>>
メイン特集
栗原はるみの料理教室。 これだけ作れるようになれば料理上手になれる基本のレシピ。
作り方のコツさえ身につけば、毎日の食事も一段とおいしくなります。
和食の基本、中華の基本、洋食の基本など。
ライフスタイル特集
麻布十番とワンピース。
お気に入りのワンピースでそぞろ歩き。 麻布十番は人の温かさを感じる街。
自分のために花を飾る。
大好きな花や グリーンを飾ること。それは日々の暮らしの幸せな時間。
START IT OVER 寂しくても、楽しく。
学びの時間、飲み友達と乾杯、元気でいるためのささやかな習慣ほか
レシピ特集
自分のために、ひとりごはん。
自分が食べたいものを、 好きなときに楽しく食べたい。 一人分の、私のためのレシピ。
特別付録①
別冊『楽しい、常備菜。』
“ ラクするため ” でなく、 冷蔵庫に作っておくと食卓が楽しくなる常備菜レシピ!
特別付録②
動画ふろく『栗原はるみ』オンライン料理教室
URL: https://kuriharaharumi.kodansha.co.jp/pages/movie202304(4月3日以降公開)
動画でコツが よくわかる ! オンライン料理教室
1 酢豚のとろみづけ
2 きんぴらごぼうの切り方
3 野菜のごまあえの水きり
4 えびカツの衣のつけ方
5 魚の煮つけの煮方
この 5つの動画が観られます。『栗原はるみ』のオンライン料理教室に参加しているような気分で、雑誌と一緒にお楽しみください。
構成/『栗原はるみ』編集部
Comment